川の流れのように The greatest song of all time?
What is the greatest popular music song of all time?
Is it “She Loves You (Yeah,Yeah,Yeah)” by the Beatles? Could it be “Stairway to Heaven” by Led Zeppelin? Is your choice “YMCA” by the Village People? Well, all of those are valid choices to be sure …
However, please allow me to make a case for “Kawa no Nagare no Yō ni”, which translates from Japanese as “Like the Waters of a River”.
The music was composed by Akrika Mitake with lyrics by Yasushi Akimoto. They composed this ballad for the famous Japanese enka singer Hibari Misora. The song was to be her last single, and she died shortly after it was released in 1989.
From Wikipedia: “… was voted the greatest song of all time during a national poll in 1997 by NHK, with more than 10 million votes. It is often the song of choice for artists performing live tributes to Misora.” According to linguistics blogger Larry Kenny “it is learned routinely by high school students in Japan.” and “The song embodies the very essence of enka, if not the very essence of the Japanese people.” I would be able to agree with that, as it is a very moving song. Mr. Kenny has provided a great English translation, and has written a wonderful article about the song linked here.
Several famous singers have recorded the song. I am including a little YouTube playlist here.
As performed by Hibari Misora:
This recording is by Cantonese singer Teresa Teng.
Here is a version with American “soul” singer Diana Ross and opera singers Placido Domingo and Jose Carreras. Dam!
How about this version by Mexican singer Mariachi Vargas?
You can probably find many others through various YuteTube links. If I was not tearing-up so much, I could probably practice the song with this karaoke:
Mr. Kenny also has created this version that [his singer Evan Ross] sings in English. Now the singing is not as “enka” as some others, I will admit, but [they have] created a very respectable, heartwarming rendition. (Much better than I ever could.)
[Evan Ross] sings his beautiful translation of the lyrics in English. [Mr. Kenny] actually provides two English translations of the song in the article. One is a “literal” translation of the words from Japanese, and then he created another “non-literal” descriptive version. Wow. Just wow. Mr. Akimoto’s original lyrics are so meaningful, so filled with eternal truths … that they may transcend language barriers and even create new meanings. The following is Mr. Kenny’s non-literal interpretation.
Like a dream, like a dream, passing day after day
down this long, narrow road I’ve been walking
If I turn, looking back I can see far away
the old town that I loved long ago.
Roads that wind and twist in every way,
Bumpy roads that have seen too many days
With no map to guide us, every path we cross in our lives,
Ah, just like the waters of a river, countless bygone days,
one by one how gently, how slowly they go,
Ah, just like the waters of a river, on unendingly,
into the sky painted colors of evening flow.
In our journeys and lives, though they start and they end,
still the road never stops, on forever,
as we reach toward a dream, making memories and friends,
we draw near the people who we love.
As the rain beats down upon our heads
and the mud covers all the road ahead
on we walk because soon a bright new day will come again
Ah, just like the waters of a river, slow and gracefully,
lay this body down, let them take me away,
Ah, just like the waters of a river, like the seasons flow,
as we wait for April sunshine to melt the winter grey.
Ah, just like the waters of a river, slow and gracefully,
lay this body down, let them take me away,
Ah, just like the waters of a river, on eternally
as we hear the rushing current flow out to the bay.
http://www.larrykenny.com/enka/kawa.php
I think the lyrics are especially poignant as Hibari Misora passed on soon after the song was released. The lyrics introduce imagery about the philosophy of life — by analogy — flowing like a river. It is nostalgic in that the singer/listener is looking back over their life, not with regrets but with the appreciation of a life that was lived. I have to wonder if she knew she was near the end of her life when she made those live performances. If she had no regrets, and had nothing but love at the end … well — it shows.
I hope you can find your own fluid meaning there.
Finally, “Kawa no Nagare no Yō ni” was also recorded by my favorite enka singer Iwasa Misaki. There are no [legit] music videos of Misaki-san’s recording on YourTube. There are even a few non-Misaki fakes out there! However, let me share this SoundCloud link to Miss Misaki’s great interpretation of the song.
Are you ready? Sitting down? Clasping the armrests? Tissue box nearby?
Wasamin’s version always turns me into a big, blubbering sack of protoplasm. If you enjoy it even half as much as I do, you can order the CD single from CD-Japan linked here. The song 川の流れのように is the third song (a second B-side?) of her three-track CD-Single of Gomen ne Tokyo. Note: Only the REGULAR edition CD-single has the song!
Why not listen to some Enka music? … What feelings do the lyrics pull out of you, or what pictures from your life can you imagine? … Try to observe nature as if it were a beautiful sound of a song … think of someone you loved … Think of your favorite memories of places you enjoyed …
Find again what you love about your life. Enka.
Starlight: It took 28 lightyears for 川の流れのように to reach my world.
PS: What is your favorite all time song? You can list your choice in the comments below. If there is a YouFlube link for your favorite please provide that too.
I HEAR YOU!